фразеологизм
61съглядати — (1) 1. Увидеть: Жены Рускія въсплакашась, аркучи: Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслію смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати. 20. 2. Осмотреть, ознакомиться. 987: И рече имъ Володимеръ: „Идѣте паки в нѣмци, съглядайте такоже, и оттудѣ… …
62искать — что и чего. 1. что (стараться найти, обнаружить спрятанное, потерянное, скрытое; обычно в сочетании с существительными конкретными). Искать свое место в зале. Искать закатившийся мячик. Здесь наш проводник немного заблудился и долго искал тропу… …
63Известная русская «слабость» — Известная русская «слабость»  так в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона эвфемически именуется пьянство и алкоголизм. Содержание 1 Распространённость 2 Современное применение …
64Квипрокво — (fr:Quiproquo) букв. «кто вместо кого» фразеологизм, означающий недоразумение, в связи с тем, что одно лицо, вещь, понятие принято за другое, но только при театральном контексте. Используется в романских языках. Квипрокво (fr:Quid pro quo) букв.… …
65Степфордские жёны (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Степфордские жёны. Степфордские жёны The Stepford Wives Автор …
66Quid pro quo — У этого термина существуют и другие значения, см. Квипрокво. Не следует путать с Quiproquo. Quid pro quo, Квипрокво[1] или кипроко[2] (от лат. Quid pro quo  «то за это»)  фразеологизм, обычно используемый в английском языке в… …
67Quiproquo — У этого термина существуют и другие значения, см. Квипрокво. Не следует путать с Quid pro quo. Quiproquo, квипрокво[1], кипроко[2] (от лат. qui pro quo  «кто вместо кого»)  фразеологизм латинского происхождения, обычно используемый …
68Цвета каления — О фильме см. Белое каление (фильм) Цвета каления  это цвета свечения металла, раскалённого до высокой температуры. Спектр …
69КОШКА — Домашнее животное с повадками хищника из семейства кошачьих, истребляющее мышей (см. мышь*) и крыс; самка кота*, а также общее название вида. Форма множественного числа кошки называет животных независимо от их пола, если это не имеет… …
70быльём поросло — давно забыто, стерлось в памяти (о том, что безвозвратно прошло). Есть две версии происхождения этого оборота: 1. Фразеологизм возник путем имплицирования более развернутых поговорок: Мало ли что было, да быльём поросло. Было да прошло, да быльём …